home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-lu / lu15.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  21KB  |  378 lines

  1. 15:1 {All the publicans and sinners} (\pantes hoi telônai kai hoi
  2. hamartôloi\). The two articles separate the two classes (all the
  3. publicans and the sinners). They are sometimes grouped together
  4. (#5:30; Mt 9:11|), but not here. The publicans are put on the
  5. same level with the outcasts or sinners. So in verse #2| the
  6. repeated article separates Pharisees and scribes as not quite
  7. one. The use of "all" here may be hyperbole for very many or the
  8. reference may be to these two classes in the particular place
  9. where Jesus was from time to time. {Were drawing near unto him}
  10. (\êsan autôi eggizontes\). Periphrastic imperfect of \eggizô\,
  11. from \eggus\ (near), late verb. {For to hear} (\akouein\). Just
  12. the present active infinitive of purpose.
  13.  
  14. 15:2 {Both ... and} (\te ... kai\). United in the complaint.
  15. {Murmured} (\diegogguzon\). Imperfect active of \diagogguzô\,
  16. late Greek compound in the LXX and Byzantine writers. In the N.T.
  17. only here and #Lu 19:7|. The force of \dia\ here is probably
  18. between or among themselves. It spread (imperfect tense) whenever
  19. these two classes came in contact with Jesus. As the publicans
  20. and the sinners were drawing near to Jesus just in that
  21. proportion the Pharisees and the scribes increased their
  22. murmurings. The social breach is here an open yawning chasm.
  23. {This man} (\houtos\). A contemptuous sneer in the use of the
  24. pronoun. They spoke out openly and probably pointed at Jesus.
  25. {Receiveth} (\prosdechetai\). Present middle indicative of the
  26. common verb \prosdechomai\. In #12:36| we had it for expecting,
  27. here it is to give access to oneself, to welcome like
  28. \hupedexato\ of Martha's welcome to Jesus (#Lu 10:38|). The
  29. charge here is that this is the habit of Jesus. He shows no sense
  30. of social superiority to these outcasts (like the Hindu
  31. "untouchables" in India). {And eateth with them} (\kai sunesthiei
  32. autois\). Associative instrumental case (\autois\) after \sun-\
  33. in composition. This is an old charge (#Lu 5:30|) and a much more
  34. serious breach from the standpoint of the Pharisees. The
  35. implication is that Jesus prefers these outcasts to the
  36. respectable classes (the Pharisees and the scribes) because he is
  37. like them in character and tastes, even with the harlots. There
  38. was a sting in the charge that he was the "friend" (\philos\) of
  39. publicans and sinners (#Lu 7:34|).
  40.  
  41. 15:3 {This parable} (\tên parabolên tautên\). The Parable of the
  42. Lost Sheep (#15:3-7|). This is Christ's way of answering the
  43. cavilling of these chronic complainers. Jesus gave this same
  44. parable for another purpose in another connection (#Mt
  45. 18:12-14|). The figure of the Good Shepherd appears also in #Joh
  46. 10:1-18|. "No simile has taken more hold upon the mind of
  47. Christendom" (Plummer). Jesus champions the lost and accepts the
  48. challenge and justifies his conduct by these superb stories. "The
  49. three Episodes form a climax: The Pasture--the House--the Home;
  50. the Herdsman--the Housewife--the Father; the Sheep--the
  51. Treasure--the Beloved Son" (Ragg).
  52.  
  53. 15:4 {In the wilderness} (\en têi erêmôi\). Their usual
  54. pasturage, not a place of danger or peril. It is the owner of the
  55. hundred sheep who cares so much for the one that is lost. He
  56. knows each one of the sheep and loves each one. {Go after that
  57. which is lost} (\poreuetai epi to apolôlos\). The one lost sheep
  58. (\apolôlos\, second perfect active participle of \apollumi\, to
  59. destroy, but intransitive, to be lost). There is nothing more
  60. helpless than a lost sheep except a lost sinner. The sheep went
  61. off by its own ignorance and folly. The use of \epi\ for the goal
  62. occurs also in #Mt 22:9; Ac 8:26; 9:11|. {Until he find it}
  63. (\heôs heurêi auto\). Second aorist active subjunctive of
  64. \heuriskô\, common verb, with \heôs\, common Greek idiom. He
  65. keeps on going (\poreuetai\, linear present middle indicative)
  66. until success comes (effective aorist, \heurêi\).
  67.  
  68. 15:5 {On his shoulders} (\epi tous ômous autou\). He does it
  69. himself in exuberant affection and of necessity as the poor lost
  70. sheep is helpless. Note the plural shoulders showing that the
  71. sheep was just back of the shepherd's neck and drawn around by
  72. both hands. The word for shoulder (\ômos\) is old and common, but
  73. in the N.T. only here and #Mt 23:4|. {Rejoicing} (\chairôn\).
  74. "There is no upbraiding of the wandering sheep, nor murmuring at
  75. the trouble" (Plummer).
  76.  
  77. 15:6 {Rejoice with me} (\suncharête moi\). Second aorist passive
  78. of \sunchairô\, an old and common verb for mutual joy as in #Php
  79. 2:17f|. Joy demands fellowship. Same form in verse #9|. So the
  80. shepherd {calls together} (\sunkalei\, note \sun\ again) both his
  81. friends and his neighbours. This picture of the Good Shepherd has
  82. captured the eye of many artists through the ages.
  83.  
  84. 15:7 {Over one sinner that repenteth} (\epi heni hamartôlôi
  85. metanoounti\). The word sinner points to verse #1|. Repenting is
  86. what these sinners were doing, these lost sheep brought to the
  87. fold. The joy in heaven is in contrast with the grumbling
  88. Pharisees and scribes. {More than over} (\ê epi\). There is no
  89. comparative in the Greek. It is only implied by a common idiom
  90. like our "rather than." {Which need no repentance} (\hoitines ou
  91. chreian echousin metanoias\). Jesus does not mean to say that the
  92. Pharisees and the scribes do not need repentance or are perfect.
  93. He for the sake of argument accepts their claims about themselves
  94. and by their own words condemns them for their criticism of his
  95. efforts to save the lost sheep. It is the same point that he made
  96. against them when they criticized Jesus and the disciples for
  97. being at Levi's feast (#Lu 5:31f.|). They posed as "righteous."
  98. Very well, then. That shuts their mouths on the point of Christ's
  99. saving the publicans and sinners.
  100.  
  101. 15:8 {Ten pieces of silver} (\drachmas deka\). The only instance
  102. in the N.T. of this old word for a coin of 65.5 grains about the
  103. value of the common \dênarius\ (about eighteen cents), a quarter
  104. of a Jewish shekel. The double drachma (\didrachmon\) occurs in
  105. the N.T. only in #Mt 17:24|. The root is from \drassomai\, to
  106. grasp with the hand (#1Co 3:19|), and so a handful of coin. Ten
  107. drachmas would be equal to nearly two dollars, but in purchasing
  108. power much more. {Sweep} (\saroi\). A late colloquial verb
  109. \saroô\ for the earlier \sairô\, to clear by sweeping. Three
  110. times in the N.T. (#Lu 11:25; 15:8; Mt 12:44|). The house was
  111. probably with out windows (only the door for light and hence the
  112. lamp lit) and probably also a dirt floor. Hence Bengel says: _non
  113. sine pulvere_. This parable is peculiar to Luke.
  114.  
  115. 15:9 {Her friends and neighbours} (\tas philas kai geitonas\).
  116. Note single article and female friends (feminine article and
  117. \philas\). \Heôs hou eurêi\ here as in verse #4|, only \hou\
  118. added after \heôs\ (until which time) as often. {Which I lost}
  119. (\hên apôlesa\). First aorist active indicative of \apollumi\.
  120. She lost the coin (note article). The shepherd did not lose the
  121. one sheep.
  122.  
  123. 15:10 {There is joy} (\ginetai chara\). More exactly, joy arises.
  124. Futuristic present of \ginomai\ (cf. \estai\ in verse #7|). {In
  125. the presence of the angels of God} (\enôpion tôn aggelôn tou
  126. theou\). That is to say, the joy of God himself. The angels are
  127. in a sense the neighbours of God.
  128.  
  129. 15:11 {Had} (\eichen\). Imperfect active. Note \echôn\ (verse
  130. #4|), \echousa\ (verse #8|), and now \eichen\. The
  131. self-sacrificing care is that of the owner in each case. Here
  132. (verses #11-32|) we have the most famous of all the parables of
  133. Jesus, the Prodigal Son, which is in Luke alone. We have had the
  134. Lost Sheep, the Lost Coin, and now the Lost Son. Bruce notes that
  135. in the moral sphere there must be self-recovery to give ethical
  136. value to the rescue of the son who wandered away. That comes out
  137. beautifully in this allegory.
  138.  
  139. 15:12 {The portion} (\to meros\). The Jewish law alloted one-half
  140. as much to the younger son as to the elder, that is to say
  141. one-third of the estate (#De 21:17|) at the death of the father.
  142. The father did not have to abdicate in favour of the sons, but
  143. "this very human parable here depicts the impatience of home
  144. restraints and the optimistic ambition of youth" (Ragg). {And he
  145. divided} (\ho de dieilen\). The second aorist active indicative
  146. of \diaireô\, an old and common verb to part in two, cut asunder,
  147. divide, but in the N.T. only here and #1Co 12:11|. The elder son
  148. got his share also of the "substance" or property or estate (\tês
  149. ousias\), "the living" (\ton bion\) as in #Mr 12:44|, not "life"
  150. as in #Lu 8:14|.
  151.  
  152. 15:13 {Not many days after} (\met' ou pollas hêmeras\).
  153. Literally, after not many days. Luke is fond of this idiom (#7:6;
  154. Ac 1:5|). {Took his journey} (\apedêmêsen\). First aorist active
  155. indicative of \apodêmeô\ (from \apodêmos\, away from home).
  156. Common verb. In the N.T. here and #Mt 21:33; 25:14; Mr 12:1; Lu
  157. 20:9|. He burned all his bridges behind him, gathering together
  158. all that he had. {Wasted} (\dieskorpisen\). First aorist active
  159. indicative of \diaskorpizô\, a somewhat rare verb, the very
  160. opposite of "gathered together" (\sunagogôn\). More exactly he
  161. scattered his property. It is the word used of winnowing grain
  162. (#Mt 25:24|). {With riotous living} (\zôn asôtôs\). Living
  163. dissolutely or profligately. The late adverb \asôtôs\ (only here
  164. in the N.T.) from the common adjective \asôtos\ (\a\ privative
  165. and \sôzô\), one that cannot be saved, one who does not save, a
  166. spendthrift, an abandoned man, a profligate, a prodigal. He went
  167. the limit of sinful excesses. It makes sense taken actively or
  168. passively (_prodigus_ or _perditus_), active probably here.
  169.  
  170. 15:14 {When he had spent} (\dapanêsantos autou\). Genitive
  171. absolute. The verb is here used in a bad sense as in #Jas 4:3|.
  172. See on \dapanê\ »Lu 14:28|. {He} (\autos\). Emphasis. {To be in
  173. want} (\hustereisthai\). The verb is from \husteros\, behind or
  174. later (comparative). We use "fall behind" (Vincent) of one in
  175. straitened circumstances. Plummer notes the coincidences of
  176. Providence. The very land was in a famine when the boy had spent
  177. all.
  178.  
  179. 15:15 {Joined himself} (\ekollêthê\). First aorist passive of
  180. \kollaô\, an old verb to glue together, to cleave to. In the N.T.
  181. only the passive occurs. He was glued to, was joined to. It is
  182. not necessary to take this passive in the middle reflexive sense.
  183. {The citizens} (\tôn politôn\). Curiously enough this common word
  184. citizen (\politês\ from \polis\, city) is found in the N.T. only
  185. in Luke's writings (#15:15; 19:14; Ac 21:39|) except in #He 8:11|
  186. where it is quoted from #Jer 38:34|. {To feed swine} (\boskein
  187. choirous\). A most degrading occupation for anyone and for a Jew
  188. an unspeakable degradation.
  189.  
  190. 15:16 {He would fain have been filled} (\epethumei
  191. chortasthênai\). Literally, he was desiring (longing) to be
  192. filled. Imperfect indicative and first aorist passive infinitive.
  193. \Chortasthênai\ is from \chortazô\ and that from \chortos\
  194. (grass), and so to feed with grass or with anything. Westcott and
  195. Hort put \gemisai tên koilian autou\ in the margin (the Textus
  196. Receptus). {With the husks} (\ek tôn keratiôn\). The word occurs
  197. here alone in the N.T. and is a diminutive of \keras\ (horn) and
  198. so means little horn. It is used in various senses, but here
  199. refers to the pods of the carob tree or locust tree still common
  200. in Palestine and around the Mediterannean, so called from the
  201. shape of the pods like little horns, _Bockshornbaum_ in German or
  202. goat's-horn tree. The gelatinous substance inside has a sweetish
  203. taste and is used for feeding swine and even for food by the
  204. lower classes. It is sometimes called Saint John's Bread from the
  205. notion that the Baptist ate it in the wilderness. {No man gave
  206. unto him} (\oudeis edidou autôi\). Imperfect active. Continued
  207. refusal of anyone to allow him even the food of the hogs.
  208.  
  209. 15:17 {But when he came to himself} (\eis heauton de elthôn\). As
  210. if he had been far from himself as he was from home. As a matter
  211. of fact he had been away, out of his head, and now began to see
  212. things as they really were. Plato is quoted by Ackerman
  213. (_Christian Element in Plato_) as thinking of redemption as
  214. coming to oneself. {Hired servants} (\misthioi\). A late word
  215. from \misthos\ (hire). In the N.T. only in this chapter. The use
  216. of "many" here suggests a wealthy and luxurious home. {Have bread
  217. enough and to spare} (\perisseuontai artôn\). Old verb from
  218. \perissos\ and that from \peri\ (around). Present passive here,
  219. "are surrounded by loaves" like a flood. {I perish} (\egô de
  220. limôi hôde apollumai\). Every word here counts: While I on the
  221. other hand am here perishing with hunger. It is the linear
  222. present middle of \apollumi\. Note \egô\ expressed and \de\ of
  223. contrast.
  224.  
  225. 15:18 {I will arise and go} (\anastas proreusomai\). This
  226. determination is the act of the will after he comes to himself
  227. and sees his real condition. {I did sin} (\hêmarton\). That is
  228. the hard word to say and he will say it first. The word means to
  229. miss the mark. I shot my bolt and I missed my aim (compare the
  230. high-handed demand in verse #12|).
  231.  
  232. 15:19 {No longer worthy} (\ouketi axios\). Confession of the
  233. facts. He sees his own pitiful plight and is humble. {As one}
  234. (\hôs hena\). The hired servants in his father's house are high
  235. above him now.
  236.  
  237. 15:20 {To his father} (\pros ton patera heautou\). Literally, to
  238. his own father. He acted at once on his decision. {Yet afar off}
  239. (\eti autou makran apechontos\). Genitive absolute. \Makran\
  240. agrees with \hodon\ understood: While he was yet holding off a
  241. distant way. This shows that the father had been looking for him
  242. to come back and was even looking at this very moment as he came
  243. in sight. {Ran} (\dramôn\). Second aorist active participle of
  244. the defective verb \trechô\. The eager look and longing of the
  245. father. {Kissed} (\katephilêsen\). Note perfective use of \kata\
  246. kissed him much, kissed him again and again. The verb occurs so
  247. in the older Greek.
  248.  
  249. 15:21 The son made his speech of confession as planned, but it is
  250. not certain that he was able to finish as a number of early
  251. manuscripts do not have "Make me as one of the hired servants,"
  252. though Aleph B D do have them. It is probable that the father
  253. interrupted him at this point before he could finish.
  254.  
  255. 15:22 {The best robe} (\stolên tên prôtên\). \Stolê\ is an old
  256. word for a fine stately garment that comes down to the feet (from
  257. \stello\, to prepare, equip), the kind worn by kings (#Mr 16:5;
  258. Lu 22:46|). Literally, "a robe the first." But not the first that
  259. you find, but the first in rank and value, the finest in the
  260. house. This in contrast with his shabby clothes. {A ring}
  261. (\daktulion\). Common in classical writers and the LXX, but here
  262. only in the N.T. From \daktulos\, finger. See \chrusodaktulios\
  263. in #Jas 2:2|. {Shoes} (\hupodêmata\). Sandals, "bound under."
  264. Both sandals and ring are marks of the freeman as slaves were
  265. barefooted.
  266.  
  267. 15:23 {The fatted calf} (\ton moschon ton siteuton\). The calf
  268. the fatted one. \Siteuton\ is the verbal adjective of \sileuô\,
  269. to feed with wheat (\sitos\). The calf was kept fat for festive
  270. occasions, possibly in the hope of the son's return. {Kill}
  271. (\thusate\). Not as a sacrifice, but for the feast. {Make merry}
  272. (\euphranthômen\). First aorist passive subjunctive (volitive).
  273. From \euphrainô\, an old verb from \eu\ (well) and \phrên\
  274. (mind).
  275.  
  276. 15:24 {And is alive} (\kai anezêsen\). First aorist active
  277. indicative of \anazaô\, to live again. Literally, he was dead and
  278. he came back to life. {He was lost} (\ên apolôlôs\, periphrastic
  279. past perfect active of \apollumi\ and intransitive, in a lost
  280. state) and he was found (\heurethê\). He was found, we have to
  281. say, but this aorist passive is really timeless, he is found
  282. after long waiting (effective aorist) The artists have vied with
  283. each other in picturing various items connected with this
  284. wonderful parable.
  285.  
  286. 15:25 {As he came and drew nigh} (\hôs erchomenos êggisen\). More
  287. exactly, "As, coming, he drew nigh," for \erchomenos\ is present
  288. middle participle and \êggisen\ is aorist active indicative.
  289. {Music} (\sumphônias\). Our word "symphony." An old Greek word
  290. from \sumphônos\ (\sun\, together, and \phônê\, voice or sound),
  291. {harmony, concord}, by a band of musicians. Here alone in the
  292. N.T. {And dancing} (\kai chorôn\). An old word again, but here
  293. alone in the N.T. Origin uncertain, possibly from \orchos\ by
  294. metathesis (\orcheomai\, to dance). A circular dance on the
  295. green.
  296.  
  297. 15:26 {Servants} (\paidôn\). Not \douloi\ (bondslaves) as in
  298. verse #22|. The Greeks often used \pais\ for servant like the
  299. Latin _puer_. It could be either a hired servant (\misthios\,
  300. verse #17|) or slave (\doulos\). {He inquired} (\epunthaneto\).
  301. Imperfect middle, inquired repeatedly and eagerly. {What these
  302. things might be} (\ti an eiê tauta\). Not "poor" Greek as Easton
  303. holds, but simply the form of the direct question retained in the
  304. indirect. See the direct form as the apodosis of a condition of
  305. the fourth class in #Ac 17:18|. In #Ac 10:17| we have the
  306. construction with \an eiê\ of the direct retained in the indirect
  307. question. So also in #Lu 1:62|: See Robertson, _Grammar_, p.
  308. 1044.
  309.  
  310. 15:27 {Is come} (\hêkei\). Present indicative active, but a stem
  311. with perfect sense, old verb \hêkô\ retaining this use after
  312. perfect tenses came into use (Robertson, _Grammar_, p. 893).
  313. {Hath killed} (\ethusen\). Aorist active indicative and literally
  314. means, {did kill}. Difficult to handle in English for our tenses
  315. do not correspond with the Greek. {Hath received} (\apelaben\).
  316. Second aorist active indicative with similar difficulty of
  317. translation. Note \apo\ in compositions, like _re-_ in "receive,"
  318. hath gotten him back (\ap-\). {Safe and sound} (\hugiainonta\).
  319. Present active participle of \hugiainô\ from \hugiês\, to be in
  320. good health. In spite of all that he has gone through and in
  321. spite of the father's fears.
  322.  
  323. 15:28 {But he was angry} (\ôrgisthê\). First aorist (ingressive)
  324. passive indicative. But he became angry, he flew into a rage
  325. (\orgê\). This was the explosion as the result of long resentment
  326. towards the wayward brother and suspicion of the father's
  327. partiality for the erring son. {Would not go in} (\ouk êthelen
  328. eiselthein\). Imperfect tense (was not willing, refused) and
  329. aorist active (ingressive) infinitive. {Entreated} (\parekalei\).
  330. Imperfect tense, he kept on beseeching him.
  331.  
  332. 15:29 {Do I serve thee} (\douleuô soi\). Progressive present
  333. tense of this old verb from \doulos\ (slave) which the elder son
  334. uses to picture his virtual slavery in staying at home and
  335. perhaps with longings to follow the younger son (Robertson,
  336. _Grammar_, p. 879). {Transgressed} (\parêlthon\). Second aorist
  337. active indicative of \parerchomai\, to pass by. Not even once
  338. (aorist) in contrast with so many years of service (linear
  339. present). {A kid} (\eriphon\). Some MSS. have \eriphion\,
  340. diminutive, a little kid. So margin of Westcott and Hort. B has
  341. it also in #Mt 25:32|, the only other N.T. passage where the word
  342. occurs. {That I might make merry} (\hina euphranthô\). Final
  343. clause, first aorist passive subjunctive of the same verb used in
  344. verses #23,25|.
  345.  
  346. 15:30 {This thy son} (\ho huios sou houtos\). Contempt and
  347. sarcasm. He does not say: "This my brother." {Came} (\êlthen\).
  348. He does not even say, came back or came home. {Devoured}
  349. (\kataphagôn\). We say, "eaten up," but the Greek has, "eaten
  350. down" (perfective use of \kata-\). Suggested by the feasting
  351. going on. {With harlots} (\meta pornôn\). This may be true (verse
  352. #13|), but the elder son did not know it to be true. He may
  353. reflect what he would have done in like case.
  354.  
  355. 15:31 {Son} (\Teknon\). Child. {Thou} (\su\). Expressed and in
  356. emphatic position in the sentence. He had not appreciated his
  357. privileges at home with his father.
  358.  
  359. 15:32 {It was meet} (\edei\). Imperfect tense. It expressed a
  360. necessity in the father's heart and in the joy of the return that
  361. justifies the feasting. \Euphranthênai\ is used again (first
  362. aorist passive infinitive) and \charênai\ (second aorist passive
  363. infinitive) is more than mere hilarity, deep-seated joy. The
  364. father repeats to the elder son the language of his heart used in
  365. verse #24| to his servants. A real father could do no less. One
  366. can well imagine how completely the Pharisees and scribes (verse
  367. #2|) were put to silence by these three marvellous parables. The
  368. third does it with a graphic picture of their own attitude in the
  369. case of the surly elder brother. Luke was called a painter by the
  370. ancients. Certainly he has produced a graphic pen picture here of
  371. God's love for the lost that justifies forever the coming of
  372. Christ to the world to seek and to save the lost. It glorifies
  373. also soul-saving on the part of his followers who are willing to
  374. go with Jesus after the lost in city and country, in every land
  375. and of every race.
  376.  
  377.  
  378.